Knitär, hikär, mekär…

Vi har  många ord i betydelsen skratta på olika sätt.

Tonårsflickor brukar knitär mest hela tiden och har ofta svårt att få stopp po knitrasi.  Numera har de yngre också övergått att använda fnitär i samma betydelse.  Men flickor,  sluot ti knitär no å by jä naa!

Den som skrattar hjärtligt med ljus ton hikrar.  Det är ofta frågan om kvinnors skratt.  Om man hekrar eller mekrar är det mera ljudfullt och blir mera uppmärksammat. Det kan till och med  anses  lite ofint i större sammanhang.

Det mest ljudfulla skrattet frambringas om man håkrar, lite liknande som en häst.  Det är väl mest män som brukar få fram ett så pass  mörkt skratt.  Ett sådant skratt passar bäst i en mindre samling av bekanta eller i familjekretsen.  Annars kan det anses lite frånstötande.

Om man  flisar är det ett litet småleende.  Fliinar har samma  negativa betydelse som i standardspråket:  Va fliina do oåt?

Finns det flera ord för skratta?

6 tankar på “Knitär, hikär, mekär…

  1. kicki Inläggets författare

    Jaså, ni hekrar it naa?:) Det är väl bara ett annat uttal när ni säger flesar i stället för flisar. Samma ord i grunden.

    Gilla

    Svara
  2. kicki Inläggets författare

    Ja, man kan ju flabb å. Men jag skulle ändå tro att flabbasi är ett nyare påfund, det gjorde vi väl inte för 50 år sedan? Det kommer ju nya ord också i dialekten vartefter.

    Gilla

    Svara
  3. PJ

    Kända ord i dialekten medan jag också tror att flabba är av nyare datum, troligtvis en import från Sverige. Man kan ju också få på flabben och det är ju inte så roligt.

    Jag kom att tänka på ”flisangröjtin” som jag tror är en gröt gjord med vanilj. Jag är inte riktigt säker men det är i alla fall ingen vardagsgröt.

    Gilla

    Svara

Lämna en kommentar