I diskussionerna häromdagen dök ordet nåok upp i en betydelse som inte används så ofta mera.
Sverige tog sig som bekant till kvartsfinal i VM.
– Nåok, vem sko ha tråodd he?
– Ingalunda/inte i denna världen, vem skulle ha trott det?
Ett annat exempel:
– Ja ska sluot skåolan å fa ti Thailand å arbeit.
– Nåok, e vaal it naa he!
– Jag ska sluta skolan och åka till Thailand och jobba.
– Kommer inte på fråga, det blir inte av!
I stället för nåok kan vi säga it jär i väädin
Sedan finns ju så klart den vanliga betydelsen av nåok.
– Ho leng ska do hald åpåå i kveld? By do it fo nåok?
– Hur länge ska du hålla på i kväll? Börjar du inte få nog?
Undrar hur pass vanligt det är med nåok i den första betydelsen. Kanske det är bara i Vörå som det används.