An ska it let knåtri jet åpp e

– Let e ga ondan, an ska it let knåtri jet åpp e!

– Låt det gå undan, man ska inte vara så petnoga att arbetet sinkas!

– Gobbin va så nåoga, så knåtri vila jet åpp he an sko ha jåort.

– Gubben var så noggrann, så det blev inte mycket uträttat.

Talesättet ovan var min mommos favorituttryck.  Hon var en kvinna med ruter i som fick arbetet att löpa, men hon var också krävande.  Hon fordrade samma arbetstakt av dem som jobbade i hennes närhet.  Det lyckades bra med alla andra utom med hennes man som var minutiöst noggrann, vilket gjorde att arbetet inte löpte så fort heller.  Visst blev det konflikter emellanåt, exempelvis då han prompt skulle skära bort alla höstrån som stod ut när de hade lagt fast ladugluggen i enjistiidin.  Sådant tjafs tog bara onödigt lång tid, tyckte hon.

Knåtri kan man sålunda närmast översätta som minutiös, tidskrävande noggrannhet eller pedanteri.

Annonser

2 thoughts on “An ska it let knåtri jet åpp e

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s