Ling ett ti fo naa

Igen en gång har det varit marknad på Juthbacka och förhoppningsvis är både säljare och köpare nöjda.  Säljarna lingar ett ti fo naa sååld och köparna lingar ett ti fo naa bilit.  Ibland möts man på halva vägen och affären är ett faktum.  Om man lingar ett naa betyder det att man eftersträvar (att få) något.

Jag fick korn på ordet ling på nytt när jag läste ett gammalt kåseri på vörådialekt om tå Arstu Majs låå i baasseng (kåseri från 1891). Där var det trollin såm linga ett ti fo na åokrissna båån.  De  traktade alltså efter odöpta barn.  Det handlade således om gammal vidskepelse, som var ganska utbredd på den tiden.

Började dra mig till minnes att mamma brukade använda ordet ling.  Hon kunde fråga:

– ”Ondra jyst va dem lingar ett?”

    – Undrar just vad de är ute efter?

Det var så här det började på Juthbacka.  Bilden lånad från yle.fi.

14-svyle-141311531974d0a6ea0

Annonser

8 thoughts on “Ling ett ti fo naa

  1. kicki53 Inläggets författare

    Pyyt kan nog ibland ha samma betydelse även i vår dialekt, men då handlar det om något som man jagar, samlar eller bärgar in till hemmet. Ling ett kan också handla om abstrakta saker, både bra och dåliga. Här har jag lite funderingar om pyytasi:

    http://wp.me/p4Mbf9-1iG

    Gilla

    Svara
  2. kicki53 Inläggets författare

    Inklistrat från bloggen.fi/kicki:

    4 Responses to “Ling ett ti fo naa”

    kalle Says:
    augusti 25th, 2014 at 12:24 e
    alldri höört…

    måsa-mållon Says:
    augusti 25th, 2014 at 02:29 e
    Här säger vi att vi ”liinar et na” eller ”liinar poå”.
    ”Ja liina nåo po teide kåppan,men tå di va så dyyr.

    kicki Says:
    augusti 25th, 2014 at 02:56 e
    Ordet är nog inte i bruk mera, kalle, så det är inte så konstigt att du inte hört det.

    kicki Says:
    augusti 25th, 2014 at 02:56 e
    Det lär nog vara samma ord i alla fall, måsamållon, för betydelsen verkar ju vara samma

    Gilla

    Svara
  3. PJ

    ”Ling ett na” måste nog vara ett riktigt gammal ord. Själv har jag aldrig hört ordet.
    Det jag kom att tänka på var Pugh Rogefeldts ”Dinga Linga Lena”. 😉

    Gilla

    Svara
  4. kicki53 Inläggets författare

    Inklistrat från bloggen.fi/kicki:

    lma7 says
    augusti 25th, 2014 at 07:21 e

    Nåmen, ”fiikar ett ti fo naating billit” kanske kommer närmare ti ling ett?

    kicki Says:
    augusti 26th, 2014 at 08:10 e

    Ja, lma, det ligger väldigt nära i betydelsen.

    Gilla

    Svara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s