Åohåksin

Inför messåmarin är det mycket som ska bestyras och inhandlas.  När jag var och handlade mat igår kunde man tro att kristider var i antågande.  Det var så mycket folk po båodin (butiken), så det knappt fanns en kärra ledig.  Alla yrde vi omkring med flackande blick och plockade i kärrorna, medan vi skyndade vidare i gångarna.  Allt emellanåt blev det stopp, då vissa alltid envisas med att stå med baken ut och på bästa fotbollsmaner täcka hela mjölkskåpet.  Brukar alltid påminna mig själv om att så ska jag absolut inte börja göra.

I vanliga fall brukar jag inte ha någon lista med till butiken, men vid större helger är det ett måste.  Det är nämligen lätt ti vaal åohåksin i trängsel och allmän yra.  Trots listan lyckades jag glömma att ta matolja ur hyllan och det håksa jag på först vid kassan.  Blev tvungen att springa och hämta den medan flickan i kassan räknade.  Man kan tänka sig hur trötta kassörskorna blir på alla åohåksin tjärngor som sinkar dem i arbetet, speciellt dagen före messåmarin.

Om man e åohåksin och helt glömmer någon viktig vara,  blir det för oss som bor i utbyarna en ny resa åpp ti såoknin eller i yttersta nödfall ABC, som har öppet nästan jämt.   Åohåksin sammanfattar behändigt i ett enda ord att man är glömsk, obetänksam och tankspridd.

Annonser

6 thoughts on “Åohåksin

  1. hasse

    ”Åpp ti såoknin”…Där jag då i tiderna växte upp så ”fåor vi nedä ti siti”. Kan kanske bero på att gården var lite högre belägen än landsvägen så cykeln rullade själv ända dit, men sen var det nog att trampa.
    Får annars önska en trevlig midsommar!

    Gilla

    Svara
  2. kicki Inläggets författare

    Tack detsamma, Hasse!

    Allt beror på geografin. Då vi bor i norra Vörå, så for vi åpp ti såoknin och ni fåor nedä ti siti, tå e slotta nedärett.

    Gilla

    Svara
  3. måsa-mållon

    Då jag som barn vistades hos min kusin i Rejpelt,talade de om att far ti såoknin. Jag minns att jag måste fråga vad det var,hos oss talade vi om att vi for till ”tjyrkbyyjin”.
    Åohåksin är ett bra ord,det använder jag fortfarande.
    Läste om KAJ i tidningen,att de har en ny låt som heter ”jåo nåo”. Det använder min mamma ofta ännu,men jag använder det inte. Ett roligt uttryck,tycker jag,det är ju en negation,men starkare än bara nej. Jåo nåo används när man vill understryka nejet,ungefär”aldrig i livet eller int fö naa i väädin.” Använder du jåo nåo?

    Gilla

    Svara
  4. kicki Inläggets författare

    måsamållon

    En av mina kolleger som är hemma från Rejpelt sade att de brukade säga uot ti såoknin, så det lär nog stämma.

    Läste också om jåo nåo, men konstigt nog känner jag inte igen det. Jag skulle ha uppfattat att det betyder samma som jaanå, men det verkar ju vara helt fel.

    Gilla

    Svara
  5. yvonne

    Åohåxin var ett nytt ord för mig, men jag skulle nog ha förstått vad det betydler. Jåo nåo säger nog vi. Vill man förstärka det ytterligare, säger man ”jåo nåo tråodd do tå nåo” 🙂
    Jag minns när jag i tiderna skulle förklara användningen av jåo nåo för min lillasyster, som inte varit lika mycket i Hankmo som jag under sin ungdomstid, jag sa att man kan säga det i stället för ”papp diin”, ungefär 🙂

    Gilla

    Svara
  6. kicki Inläggets författare

    Diskuterade jåo nåo med dottern som är hemma, men hon känner inte heller till det. Det är inte ett uttryck vi använder i alla fall.

    Gilla

    Svara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s