On kan sta halvon siin

Fortsätter lite på temat om ti fyö stråkan Förr i tiden när ungdomar gifte sig fick de unga tu flytta in i svääfasgåålin (ordagrant: svärfars gård) och den unga frun skulle anpassa sig till seder och bruk i det nya hushållet.  Sånakonon (svärdottern) hade inte alltid en lätt sits att försöka  komma överens med svärmor.

Svärmor var ju på sin egen hemmaplan och hade ofta svårt att ge avkall på bestämmanderätten.  On konna sta halvon siin, vilket betyder att hon försvarade sitt territorium och ogärna släppte in någon på sin planhalva.  De båda kvinnorna förväntades ändå arbeta siid i siid (sida vid sida) både inomhus,  i fähuset och i utearbetet.

Det är länge sedan jag hört någon använda det gamla talesättet, som mycket väl beskriver förhållandet.

 

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s