Töövar

Nu töövar it e leng innan skåolan  byr.   Tööva i betydelsen räcka, vara har nästan helt försvunnit ur vår dialekt, men själv använder jag det ännu ibland.  Då jag tänker efter är det endast i nekande satser jag får fram tööva ur minnet:

– E ska it tööv leng no innan vi haar dem jär.

– Det ska inte räcka länge innan vi har dem här.

 –  E töövar it ti kvelldi innan e klaanar åpp.

– Det räcker inte till kvällen  innan det klarnar upp.

 

Annonser

4 thoughts on “Töövar

  1. Heidi Nystrand

    Töva är ju ett gammalt ord, vill jag minnas! Men det är ju alltid roligt att en del riktigt gamla ord och uttryck bevaras om inte annars så i dialekter! Själv tror jag inte att jag använder det, men har hört det. (Min ”dialekt” är ju tyvärr ett hopkok av flera nuförtiden)

    Gilla

    Svara
  2. Don PJ

    Det ordet känner jag till och använder det också allt emellanåt. Dröja, vänta är också ett annan betydelse.

    Jag brukar säga: ”Do måst tööv in stånd”, alltså utan nekande innebörd.

    Gilla

    Svara
  3. kicki Inläggets författare

    Heidi
    Jo, inte är det så ofta man hör det mera, men en del gamla stofiler använder det ännu:)

    Don
    Ok, då går det alltså för sig på det sättet också. Minns att töva användes frekvent i filmen Utvandrarna som jag såg på nytt senaste sommar.

    Gilla

    Svara
  4. Ping: Gamla talesätt och dialektord » Blog Archive » Bärganskapi

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s