Flåosona

Man kan ha en flåosakleening eller flåosabluos eller så kan det också vara frågan om flåosatapeetrin.

När vi någon gång tapetserade om, vilket inte hände så ofta förr i tiden,  brukade det alltid bli diskussion om flåosona. Min mommos standardreplik i sammanhanget var:  ”Ta it na me ståora flåosor för e je så ilakt ti set åpp dem”.  Det betydde att mönstret inte fick vara så stort, för då blev det problem med mönsterpassningen.

Flåosona är väl en dialektal variant av engelskans flowers, men som jag uppfattade flåosatapeetrin kunde det också vara frågan om något annat mönster än blommor.  Bilden är googlad.

Annonser

3 thoughts on “Flåosona

  1. kicki Inläggets författare

    Jo, jag tänkte på det också: ”Va do siir flåoso ut i öögona”, kunde man få höra om man hade petat för mycket på finnarna. Rosor på kinden brukar man ju prata om också, så då passar det säkert med flåosona.

    Gilla

    Svara
  2. Ping: Gamla talesätt och dialektord » Blog Archive » F – G

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s